Аудиокурс предназначен для развития навыков аудирования и устного перевода с записью или без нее (на основе опорных пунктов памяти).
Состоит из:
-
двух аудиокассет с записью интервью (вопросы и ответы на английском языке) опытнейших устных переводчиков — 120 мин. звучания;
-
разработки с активными словами и выражениями, предложениями по переводу с русского языка для запоминания активного вокабуляра, и вопросами по тексту. В конце даны темы для обсуждения по актуальным проблемам УП, затронутым в интервью;
-
ключей (полный транскрипт бесед). Могут быть использованы для самостоятельной работы.
В конце курса проводится зачет-проверка усвояемости материала и проблематики.
От себя хочу добавить - этот курс мы использовали в МГЛУ (Иняз) при обучении устному переводу. И конечно же, никаких кассет нет. Все записи переконвертированы в MP3.
Simon & Schuster Audio is proud to present one of the best-selling books of all time, Dale Carnegie's perennial classic How to Win Friends and Influence People -- presented here in its entirety on 8 compact discs.
For over 60 years the rock-solid, time-tested advice in this audiobook
has carried thousands of now-famous people up the ladder of success in
their business and personal lives.
With this truly phenomenal audiobook, learn:
* THE SIX WAYS TO MAKE PEOPLE LIKE YOU
* THE TWELVE WAYS TO WIN PEOPLE TO YOUR WAY OF THINKING
* THE NINE WAYS TO CHANGE PEOPLE WITHOUT AROUSING RESENTMENT
And much, much more!
There is room at the top, when you know...How to Win Friends and Influence People
Lingua Franca looks at all aspects of language. Old languages, modern languages and even invented languages. Through interviews and prepared talks, experts analyse a single topic of interest to users and lovers of language traversing such linguistic territory as bi-lingual education, ebonics, the language of pornography, and the political use of words.
Lingua Franca also analyses the language employed in our public debates about controversial issues such as Aboriginal land rights, tax reform, and the meaning of the word 'sorry'. We have heard discussions about the place of minority mother tongues in early literacy programs – whether in isolated Aboriginal communities or in urban America where Black American English is the vernacular; about research into why boys who play up in school can't read; about the failure of German spelling reform, and about what the 'free speech' of the Internet means for authors' copyright.