Added by: badaboom | Karma: 5366.29 | Fiction literature | 4 November 2011
6
Othello. Shakespeare on the Double!
End your struggle with the Bard's prose and enjoy a timeless thriller filled with passion, prejudice, insane jealousy, murder, and suicide. Shakespeare on the Double! Othello includes an easy-to-understand modern English translation alongside the original Shakespearian text so that you can read only the translation, read the translation with the original text, or tackle the original text, referring only to the translation when you're stumped.
A highly topical book from a hugely respected figure in the field, Mona Baker’s Translation and Conflict is a timely exploration of the importance of the role of translators and interpreters to the political process. Given an increased interest in the positioning of translators in politically sensitive situations, as in the case of Katherine Gunn at GCHQ, and in settings such as Guantanamo Bay, Iraq and Kosovo, the book features extended examples that mainly focus on English and Arabic.
Access 2 Exams Skills Practice (nowe wydanie - egzamin gimnazjalny 2012)
New edition of the supplementory booklet for Access 2 coursebook. Contains 10 units featuring additional exercises with hints preparing learners for gimnazjum exam in its basic version (listening, language functions, reading). Additionally comprises 10 subsections revising material for extended examination (translation, paraphrasing, tenses, lexis). Level A1+ and A2. instructions to exercises in Polish
Translating Shakespeare for the Twenty-First Century
Most of the contributions to Translating Shakespeare for the Twenty-First Century evolve from a practical commitment to the translation of Shakespearean drama and at the same time reveal a sophisticated awareness of recent developments in literary criticism, Shakespeare studies, and the relatively new field of Translation studies. All the essays are sensitive to the criticism to which notions of the original as well as distinctions between the creative and the derivative have been subjected in recent years. Consequently, they endeavour to retrieve translation from its otherwise subordinate status, and advance it as a model for all writing, which is construed, inevitably, as a rewriting.